壹点灵

欢迎来到壹点灵心理咨询服务平台专业的心理服务·放心的隐私保障

客服热线 400-626-0852

EAP热线 0571-28089956

服务时间(早8:00~凌晨1:00)

徐州丰县生育八孩女子事件,村民习对拐卖行为属于集体无意识吗?

来源:壹点灵2022-02-17 14:281651

摘要:徐州丰县生育八孩女子事件,村民习对拐卖行为属于集体无意识吗?当地村民对于拐卖人口的习以为常并不属于集体无意识,但其背后确实有封建思想固化的集体无意识因素。

  这是一个非常有趣且复杂的问题。

  一句话总结下来:当地村民对于拐卖人口的习以为常并不属于集体无意识,但其背后确实有封建思想固化的集体无意识因素。

  01.群体的默许并不是集体无意识

  我们首先来分析一下什么是集体无意识。

  集体无意识也可称为集体潜意识(Collective unconscious)

  荣格认为:是人格结构最底层的潜意识,包括祖先在内的世世代代的活动方式和经验库存在人脑中的遗传痕迹。

  集体无意识和个人无意识的区别在于:它不是被遗忘的部分,而是我们一直都意识不到的东西。

  一般来说,满足集体无意识的大多是一些思想情结,例如父权社会,对强者的崇拜,对权力的渴望,对物质的渴望,习惯性的批评/附和,种族主义,民族主义等等。

  (荣格认为,很多远古时期的神话传说便是集体无意识的一种投射。)

  但很显然,徐州丰县的这些习以为常的村民并不满足集体无意识的条件,因为拐卖的行为从本质上来讲便是有意识参与并拿不上台面的,单说拐卖,前前后后要耗费大量的人力物力,且其行为本质就像是一颗时刻会爆掉的定时炸弹,买卖双方都可谓是游走在法律的边缘。

  如此一来,徐州丰县的这种风气,其衍生的拐卖行为,更像是一种对法律和人权的蔑视,是一场集体的默许。

  那么,集体无意识是否参与进了整个拐卖行为中?是否对徐州丰县的村民造成了影响呢?

  这一点上,我认为是有的。

  02.藏于背后的集体无意识

  徐州丰县的拐卖事件中,徐州丰县村民的默许行为,背后是有集体无意识作为支柱的。

  前文我们提到过,集体无意识是我们一直都意识不到的,即使其一直存在。

  而中国封建思想下,早生贵子的意识习惯,和先前封建时代对人权的蔑视,都有可能基于且深化集体无意识。

  在中华文明乃至世界文明的历史长河中,繁衍的价值一直都很重要。

  封建社会中,“早生贵子”,“子孙满堂”等都被认为是首要人生目标,而对于人的谩骂中也经常存在着“绝后”,“绝户”,“断子绝孙”等被认为极其严重的咒骂。

  这便导致了人类对于繁衍的集体无意识,由于封建时期的种种因素,衍生出了一系列封建陋习与不良风气。比如买卖婚姻,包办婚姻,强迫婚姻等等,而在某些受封建思想影响较为严重的地区,这种现象依然存在。

  像这次丰县事件中,村民对拐卖行为的习以为常便是繁衍相关的集体无意识衍生的风气,亦或是陋习。

  这种集体无意识的形成是有其原因的,例如在东亚集群社会文化下的中国,家族意识非常重要,家族实力往往决定了整个家族的地位。

  尤其是在农业社会,人丁的数量便决定了家族的生产力,即使在当下,也有不少类似农村“吃绝户”,大家族抱团欺负,排挤弱小家族的案例,前一段的福建莆田欧某中案便是如此。

  03.封建陋习会随着时代的发展而消逝

  大家不妨问一下农村的老人,看看他们对于婚姻和生育的观点看法,采访一下他们的看法中,结婚的年龄是多少,结婚看中的是什么,人就一定要有孩子吗等等,不出意外的话语当代年轻人的思想鸿沟会非常大,这侧面印证了集体无意识的衍生观念在发生改变。

  在整个人类文明史上,集体无意识的衍生随处可见,例如宗教主义,封建社会的皇权主义,美国的白人至上主义等等,这些衍生物就像本次拐卖案一样,促成了一场又一场悲剧的发生。

  随着人类文明的发展,文化间的交流与开放,越来越多的人意识到了这个问题,人们开始深入思考,并将集体无意识的衍生进行改善,甚至摒弃。

  人类对于繁衍的集体无意识不会消失,但其衍生的意识与观念则会随着时代的发展而改善,进步。

  放在当代,由此引发的拐卖悲剧已经越来越少,相信就在不久的未来,这种悲剧不会再次上演。

  Reference:

  Jung, C. G., (1934-1954). The Archetypes and The Collective Unconscious. (1981 2nd ed. Collected Works Vol.9 Part 1), Princeton, N.J.: Bollingen. ISBN 0-691-01833-5

  Psychology and Religion, v.11, Collected Works of C.G. Jung, Princeton. First published as "Antwort auf Hiob", Zürich, 1952 and translated into English in 1954, in London


凡注明”来源:XXX“的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公共提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想再本网发布,可与本网联系,本网将立即将其撤除。

扫码关注壹点灵官方微信公众号

新注册用户回复【优惠卷】可获得50元倾诉优惠卷1张

另外还有精华版测评资料、治愈群等福利可以领取

心理咨询案例更多

心理咨询问答更多

相关文章推荐

微信扫一扫,随时随地访问。 ×