听不懂人话 有时候公司叫我做的翻译,我有时误解了别人的意思,就是他们叫我在原文的不同地方翻译修改出来我变成在他翻译出来的基础上再次修改,只不过是用不同的笔颜色标记出来!我有时会出现这种误解人话,也就是听不懂人话,我这是什么问题?我语文确实学的不好
听不懂人话
有时候公司叫我做的翻译,我有时误解了别人的意思,就是他们叫我在原文的不同地方翻译修改出来我变成在他翻译出来的基础上再次修改,只不过是用不同的笔颜色标记出来!我有时会出现这种误解人话,也就是听不懂人话,我这是什么问题?我语文确实学的不好
就是啊,一定是你心里有抵触了,才会失去耐心的(这一点我本来没想说得太明确),但你想一想恋爱中的两个人,为什么一个眼神,都能明白对方的意思?是因为全部精力都放在她身上了。
那你想想为什么没听懂,是自己太着急了,还是溜号了,还是对这份翻译工作没有热情,如果想理解一个人的意思,是不会怎么样也听不懂的。就像你想一想,恋爱中的两个人为什么会有默契?
你下次觉得没听懂,可以在做之前,重复一遍,然后问对方:“是这样吗?”或者问:“我理解得对不对?”重复一下他说的话,对方就能看出你听没听懂了。没事的,人与人沟通很容易出现偏差,多确认就可以了。